Ru Sci-fi Форум Бориса и Аркадия Стругацких  
 - Начало - Регистрация - Ответить - Поиск - Статистика - Опросы -  - Правила форума
abs.rusfforum.org / НИИ ЧАВО / Помогите опознать рассказ Стругацких
. 1 . 2 . >>
Автор Сообщение
highl4nder
Участник
# Дата: 1 Янв 2009 20:23
Ответить 


мне сказали что у Стругацких есть такой рассказ про хитрого еврея

"жил старый еврей. однажды спустился ему ангел с небес, типа любое желание исполнит, но при условии что твоему соседу, будет всё так же только в два раза больше и лучше... и там дальше описывается проявление всей еврейской сущности ...а в конце вышло так что еврей выкрутился пожелав себе страстную жену а т.к. у соседа слабое сердце, в два раза страстнее жена его бы просто убила

как называется рассказ?

Роман Сидоров
# Дата: 1 Янв 2009 20:58 - Поправил: Роман Сидоров
Ответить 


Вам неправильно сказали. У Стругацких, кстати, евреев, нет такого рассказа, "о проявлении еврейской сущности".

highl4nder
Участник
# Дата: 1 Янв 2009 22:02
Ответить 


хм. плохо.

может это был их противник Иван Ефремов?

Роман Сидоров
# Дата: 2 Янв 2009 10:14
Ответить 


Вас опять неверно информировали. Ефремов не был противником Стругацких, как, впрочем, и сторонником. Противником была самопровозглашённая "школа Ефремова", состоящая из писателей, аффилиированных с поздней "Молодой гвардией". Для писателей этой школы рассказать бородатый антисемитский анекдотец - вполне комильфо, тут Вы правы.

Кагги Карр
Участник
# Дата: 2 Янв 2009 17:36
Ответить 


Подобный рассказ есть в американской фантастике. Автора как всегда не помню. Помню, что герой был не старый и сосед не болел сердцем. Еще была такая мааленькая деталь: условие было не про соседа, а про самого злобного врага, кем и оказался лучший приятель. Второе желание было про кучу жратвы типа окорочков, с надеждой, что приятель подавится. Но тот выгодно продал лишнее. Первое желание не помню.

idy58
Участник
# Дата: 2 Янв 2009 20:12
Ответить 


Цитата: Кагги Карр
Подобный рассказ есть в американской фантастике. Автора как всегда не помню.


Если в Вашей версии, то это Шекли. Рассказ называется "Предел желаний".

highl4nder
Участник
# Дата: 3 Янв 2009 17:06
Ответить 


аха. так ему и передам.
про разьяснения с семитским вопросом спасибо
за Шекли спасибо

Стругацких пытался читать, не осилил - скучно
у Ефремова прочёл Час быка - неплохо
а вообще, я еще ребёнок, фанат Филипа Дика и Роберта Хайнлайна

April_in_Paris

Участник
# Дата: 13 Янв 2009 17:16 - Поправил: April_in_Paris
Ответить 


Если быть точным, то я встречал этот рассказ минимум дважды: 1) в журнале "Техника - молодежи" и 2) в сборничке "Фантакрим-микро" (помните серию "Фантакрим"? "-Микро", "-мега", "-экстра"... и ещё может быть что-то было.) И вот очень интересно, что ТМ ощутимо смягчила и еврейский акцент рассказа и сексуальные моменты. Рассказ Шекли на самом деле с перчиком, блюдо острое, но в редакции ТМ он был смягчен до появления... словно бы небольших, но заметных для читавшего полную версию рассказа провисаний в сюжете. Итак, рассказ действительно о еврейской сущности, ничуть не в меньшей степени, чем рассказы до дыр зачитанного любимейшего моего Шолом-Алейхема. :)

Первое желание - получить 20 000 долларов, второе - шестьсот фунтов рубленой цыплячьей печенки, третье - "Я слишком долго был холостяком. Мне нужна женщина, на которой я могу жениться. Она должна быть около пяти футов четырех дюймов высотой, весить примерно 115 фунтов, с хорошими формами, конечно, и с натуральными светлыми волосами. Интеллигентная, практичная, влюбленная в меня, еврейка, конечно, но, тем не менее, сексуальная и с чувством юмора". [...] "А особенно, - добавил он, - она должна быть пределом, максимумом, который только я хочу и с которым могу справиться, я говорю исключительно в плане интимных отношений. Вы понимаете, что я имею в виду, Ситвел? Деликатность не позволяет мне объяснить вам более подробно, но если дело требует того..." Раздалось легкое, однако какое-то сексуальное постукивание в дверь. Эдельштейн, смеясь, пошел открывать.

И конец рассказа. "Двадцать тысяч долларов, два фунта печенки и теперь это! Манович, - подумал он. - Ты попался! Удвоенный предел желаний мужчины... Нет, такого я не пожелал бы и злейшему врагу, но я пожелал!"

Итак, вы удовлетворены, уважаемый highl4nder? рассказ еврейский, рассказ злой, сатира, памфлет по сути, рассказ блестящий, о зависти, которая снедает сердце... и даже волшебные три желания, полученные на халяву от Ситвела - современного Мефистофеля - не очень-то согреют это самое сердце.

"- Как может быть, что ад переполнен? - Потому что безгрешны только небеса."

Рассказ ещё и философский, наводит на раздумья, между прочим.

Апрель
Участник
# Дата: 13 Янв 2009 18:03 - Поправил: Апрель
Ответить 


В моей книге рассказ называется: The Same to You Doubled ( Того же и вам - вдвойне ). А посланника Сатаны зовут Ситвелл.

Вообще, Р.Шекли один из моих любимых авторов. Силен он рассказами.
Но все-таки мне больше нравится "Dimention of Miracles".

Что касается желаний, то и русским нравится, когда у соседа корова сдохнет.

Роман Сидоров
# Дата: 13 Янв 2009 20:33 - Поправил: Роман Сидоров
Ответить 


Ув. Апрель! Про "Dimention of Miracles", в русском переводе выходивший под названием "Координаты чудес", я хотел бы с Вами поговорить.

Это произведение Шекли я не понимаю. Т.е. совсем. Дочитав до третьей страницы, я понял, что автор, по-видимому, поставил себе целью осуществить некий литературный эксперимент: написать книгу совершенно без сюжета. Обстоятельства, герои, место действия меняются почти в каждом абзаце, создавая калейдоскоп абсурда. Основная идея произведения, как я её понял, - не допустить появления какой-либо связи между фрагментами в пару абзацев величиной. И так страниц триста. После десятой страницы понимаешь, что идея блестяще удалась. Мысленно аплодируешь (кроме шуток, идея оригинальная). После сотой - понимаешь, что автору удалось убедить даже скептиков и маловеров, полагавших, что в подобной манере нельзя написать сколько-нибудь объёмное произведение. Остальные 200 страниц читаешь как наказание. Читал в переводе (в двух разных, но принципиально не отличающихся; один из них доступен здесь: Координаты чудес). Кроме того, у Шекли есть ещё "Координаты чудес- II", и "Билл-герой галактики на планете бутылочных мозгов" (в соавторстве с Г. Гарриссоном), написанные в точно такой же очаровательной манере. Так что вариант бездарного перевода, тотально уничтожившего смысл, похоже, исключается. Читал внимательно, перечитывал, искал смысл, пробовал разгадывать, как ребус, но и тут потерпел фиаско.

Что это - издевательство над всей массовой культурой (издателями, читателями, критиками)? Уважаю (серьёзно), жму руку автору. Но перечитывать ЭТО, восхищаться им?!?

P.S. Уважаемый(ая?) Апрель, как к Вам обращаться? Вы о себе то в мужском роде пишете, то в женском (скажем, в "Курилке"). Ник April_in_Paris тоже принадлежат Вам? Это я просто как собеседник, желающий соблюдать политес, спрашиваю. Если здесь какая-то тайна, можете ответить приватом или вовсе не отвечать.

Роман Сидоров
# Дата: 13 Янв 2009 21:14
Ответить 


Цитата: Апрель
Что касается желаний, то и русским нравится, когда у соседа корова сдохнет.

И где здесь тогда
Цитата: April_in_Paris
рассказ действительно о еврейской сущности

?

Сущность получается не русская и не еврейская, а общечеловеческая.

idy58
Участник
# Дата: 13 Янв 2009 23:06
Ответить 


Цитата: Роман Сидоров
Это произведение Шекли я не понимаю.


Роман, Вы меня настолько удивили описанием своего восприятия "Координат чудес", что я перечитал первые глав 10-12. Надо сказать, удивление моё от этого не уменьшилось. Непонятно, что именно Вам непонятно: "сюжет" прослеживается превосходно, а облепляющие его истории -- все очень ясны и к месту. Я бы сказал, что эта вещь попрямолинейнее "Hitch Hiker's Guide To Galaxy" :)

Роман Сидоров
# Дата: 14 Янв 2009 00:49
Ответить 


Видимо, нет у меня этого места. Генетически. Вот сейчас нашёл:
Цитата: Викпедия

Том Кармоди встречает инопланетянина, который, по его словам, должен привезти Тома в Галактический центр, чтобы получить Приз, который тот выиграл в лотерею. На месте обнаруживается, что приз выиграл не он, а другой Кармоди, но Тому удаётся добиться того, что Приз попадает к нему. Но он не может попасть домой, так как не знает координат Земли, так называемых 3 «К»: «Куда? Когда? Которая?».

Учредители лотереи решают помочь ему и отправляют к Мелихрону, богообразному существу, которое проводит всё время на своей планете, не зная, чем заняться. Том доказывает ему, что его предназначение — помочь ему. Тогда Мелихрон рассказывает, что за Томом Кармоди следует хищник, кармодиед, возникший из-за того, что Том ушёл из своей привычной среды обитания. После этого он отправляет Тома к своему другу Модсли. Также на планете Мелихрона Том знакомится с Призом, который является живым существом, умеющим менять свою форму.

Когда Том прибывает к Модсли, тот строит планету и вначале случайно чуть не убивает Тома, но потом решает помочь ему. Пока Модсли вычисляет координаты Земли, на Тома нападает кармодиед и почти съедает его, притворившись космическим кораблём; лишь в последний момент его спасает Модсли. После этого Тома отправляют на родную планету с посланием заказчику Земли, в котором Модсли соглашался бесплатно переделать Землю.

Попав на землю, Том обнаруживает себя в меловом периоде, где знакомится с семьёй тиранозавров. Там он вновь сталкивается с кармодиедом, но легко уходит от опасности.

После этого его забирает Сизрайт из Всегалактического бюро координат. С его помощью Кармоди проходит через множество миров, похожих на Землю. Когда он обнаруживает свою Землю, он понимает, что там ему не нравится, и уходит.

В финале он разговаривает с Призом, описывая ему свою концепцию. Он говорит, что понимает, что очень скоро он будет съеден Хищником, но он не хочет жить вечно, и собирается просто прожить то мгновение, которое у него есть.


Когда читал, никакой Википедии ещё в помине не было. Признаться, при чтении сильно помогло бы. Сюжет (как последовательность фактов), несомненно, есть. Просто мой мозг отказывается его прямо интерпретировать (получается только опосредованно, как абстрактный культурный феномен). С моей точки зрения, произвольные персонажи, руководствуясь произвольной мотивацией, попадают в произвольные ситуации. Финал также произвольный. Я нормально отношусь к абсурдизму и гротеску, с удовольствием и интересом читал Кафку и Платонова. Но мне интересен абсурд, как-то связанный с реальностью. Просто галлюцинации вызывают скуку непреодолимую.

"Hitch Hiker's Guide To Galaxy" - смотрел экранизацию (кстати, тоже "ровную", как и фильм Бондарчука по ОО). Книгу пролистал, стало скучно, от штурма отказался. Юмор, на мой взгляд, очень натужный, как и философия. Стремление не пропустить ни одной ситуации, которую можно превратить в гэг. И сюжет, развивающийся по логике гэга. Ситуация развивается так, чтобы её можно было всесторонне обхихикать. Оно бы и неплохо (как у Монти Пайтона, например), но очень, очень длинно, в отличие от того же Пайтона. Пару раз действительно хочется хихикнуть, но не более.

idy58
Участник
# Дата: 14 Янв 2009 03:42 - Поправил: idy58
Ответить 


Экранизация HHGTG -- дело неблагодарное, я её и смотреть-то не стал, и не жалею, а книгу нахожу просто превосходной, сухой британский юмор в ней просто абсолютно высшего уровня. Он вовсе не натужный, на мой взгляд, а очень естественный и близкий мне по духу, я люблю такой род мировосприятия. Но я не знаю, каково качество русского перевода, я только на английском читал.

Апрель
Участник
# Дата: 14 Янв 2009 11:28
Ответить 


Цитата: Роман Сидоров
Ув. Апрель! ... я хотел бы с Вами поговорить.

Уважаемый Роман!
К сожалению, я не обладаю талантом общения, как и многими другими. С большим трудом составляю какой-либо текст.
Поэтому даже письменное общение у меня получается, как инструкция ( единственное, что могу составить грамотно ).
Поскольку я знаю Ваше имя, то сообщу и свое: меня зовут Таня или Татьяна, без ув..
Я не April_in_Paris.
Что касается потребления чужого таланта, то я всеядна. Для меня нет различий между Веничкой Ерофеевым, Шостаковичем и Шварценеггером. Все, кто умеет что-то лучше меня, мне интересны, конечно, в большей или меньшей степени.
Теперь уже в меньшей степени, потому что от моего «жалкого мгновения» мало что осталось.
Думаю, что ответила на вопрос, что же мне нравится в Шекли. Все то, что я не умею, а он умеет. Я не умею думать, писать, понимать, шутить, как он.
Понимаю, что невозможен адекватный перевод ( не только Шекли ) и жалею, что отвратительное знание языков не позволяет читать подлинники.

Роман Сидоров
# Дата: 14 Янв 2009 13:55
Ответить 


Татьяна, Илья! Я также люблю и ценю Шекли (на мой взгляд, в юморе он - звезда первой величины, как и в НФ), как и английский, и англоамериканский юмор вообще (Джером, Твен, Пристли, Вудхауз, Даррелл-мл., Хэрриотт, Каттнер, Тенн, Браун, Саймак - мои любимые писатели, неотъемлимой частью творчества которых является юмор; неплохи также поздние вещи Пратчетта).

Просто "Координаты чудес" у меня "не пошли", увы. У Шекли также не люблю "Хождение Джоэниса", но с этой книгой всё ясно и понятно. Несколько брутален "Драмокл". У меня был вопрос, о чём "Координаты..." для Вас, Татьяна. Не по Википедии, а чем лично Вас эта книга привлекла, очаровала. Возможно, я что-то важное у Шекли пропустил.

Апрель
Участник
# Дата: 14 Янв 2009 15:23
Ответить 


Цитата: Роман Сидоров
У меня был вопрос, о чём "Координаты..." для Вас, Татьяна.

В своем виртуальном эмоциональном мире я проживаю большУю часть жизни. Этот мир – сновидения; книги, где я - главный ( или неглавный ) герой; размышления о том, кем я могла бы стать и не стала; пережевывания того замечательного или ужасного, что я когда-то сделала; мечты о том, что когда-нибудь или никогда не случится в моей жизни.
Книги Шекли ( или АВС ) просто входят в этот мир ( как говорит БНС – «это мое» ), в лучшую его часть. Никогда не пыталась анализировать – почему? Мне это не надо.
И Вы меня не пытайте. Не смогу я Вам ответить, нет у меня ответа.
Как сказал некий высокий бородатый старик с пронзительным взглядом:
«Этот мир, который вы построили для меня, я принимаю без переделок. Он хорошо мне послужит, именно таким, какой он есть. Что же касается дефектов и недочетов, их я принимаю тоже — и не без благодарности».

Роман Сидоров
# Дата: 14 Янв 2009 15:53
Ответить 


Цитата: Апрель
В своем виртуальном эмоциональном мире я проживаю большУю часть жизни. Этот мир – сновидения; книги, где я - главный ( или неглавный ) герой; размышления о том, кем я могла бы стать и не стала; пережевывания того замечательного или ужасного, что я когда-то сделала; мечты о том, что когда-нибудь или никогда не случится в моей жизни.

Очень созвучно со мной. Только я - меньшую.


Апрель
Участник
# Дата: 14 Янв 2009 17:02
Ответить 


Люди!

Не помню, сколько лет назад, в одном из толстых журналов я читала нечто по размеру тянущее на повесть (больше рассказа).
Невозможно забыть эпиграф, смысл которого таков: основную часть своей жизни мы занимаемся исправлением своих собственных ошибок.
Содержание отдельными пятнами: Город, под которым находится (атомный?) реактор, который снабжает его (город) энергией. Город движется по какой-то траектории на поверхности планеты (Земли?). У пространства странные свойства ( масштаб ). У планеты переменное тяготение. И чем дальше от города, тем пространство и тяготение все страньше и страньше.

Кто-нибудь когда-нибудь читал что-то похожее?

Апрель
Участник
# Дата: 14 Янв 2009 17:06
Ответить 


Роман

Спасибо!

April_in_Paris

Участник
# Дата: 15 Янв 2009 00:23 - Поправил: April_in_Paris
Ответить 


Роман Сидоров
И где здесь тогда?
Сущность получается не русская и не еврейская, а общечеловеческая.


Всё правильно, просто этот рассказ (в редакции "Эридана") действительно с еврейским перчиком. Но вообще-то я пошутил, поскольку озабоченный семитизмом товарисч (тот, что начал тему) написал: "...и там дальше описывается проявление всей еврейской сущности...". Вот я и ответил, что таки да. :) Маленький такой еврейский анекдот в форме фантастического рассказа. Чего стоит только "Интеллигентная, практичная, влюбленная в меня, еврейка, конечно, но, тем не менее, сексуальная и с чувством юмора." Видите ли, как человек я не делаю вид, что евреи точно такие люди как и все остальные. У меня иначе: я люблю евреев и иудейскую культуру. Причём люблю искренне и с детства. Но! это так, кстати сказать.

Да, а "Апрель в Париже" - это, конечно, у меня из сборника переводов Норы Галь. Автор - Урсула ле Гуин. Я влюбился в этот рассказ... лет десять тому назад.

Я - Володя. Так будет удобнее.

Апрель
Участник
# Дата: 15 Янв 2009 13:34
Ответить 


Цитата: April_in_Paris
Да, а "Апрель в Париже" - это, конечно, у меня из сборника переводов Норы Галь. Автор - Урсула ле Гуин. Я влюбился в этот рассказ... лет десять тому назад.

Владимир!

Как трудно бывает людям найти друг друга во времени и пространстве.

"Впереди шли алхимик с межзвездным археологом и разглагольствовали по-французски; за ними следовали галльская рабыня и профессор колледжа из штата Индиана, держась за руки и разговаривая по-латыни. На узких улицах было людно, ярко светило солнце. Высоко в небо вздымались квадратные башни Собора Парижской Богоматери. Рядом играла мягкой зыбью река. Был апрель, и в Париже, по берегам Сены, цвели каштаны."

Вот только фамилия профессору не подходит: "Pennywiser - Умён-на-пенни? Умнее, чем на пенни?".
Мне кажется, просто Wiser.

April_in_Paris

Участник
# Дата: 15 Янв 2009 14:39
Ответить 


И не говорите, Таня. Действительно, бывает трудновато. Мне этот форум (и похожие, умные местечки в интернете) напоминают тот самый "звёздный мост" из замечательной экранизации "31 июня".

Наверное, в каком-то смысле действительно каждому своё и каждый ищет своё. И своих. Каждый стремится и получает то, чего он достоин. Или может быть достоин, если захочет сделать правильный выбор.

Хм.

sidorov
Администратор
# Дата: 20 Янв 2009 16:24 - Поправил: sidorov
Ответить 


Цитата: highl4nder
общечеловеческая - некорректно. лучше сказать, жидовская сущность, жиды есть во всех нациях
просто такой у меня ярлык. это не смотря на то, что дружен с большим кругом евреев. не любить их нельзя


Лучше я вам, highl4nder, выпишу бан на недельку, до 27.01.2009, для усвоения лингвистических тонкостей, по п. 4.2 Правил. Мне знаком этот приём: бросаться антисемитскими репликами и тут же декларировать любовь к евреям. Здесь это не проходит: можете не любить евреев, но писать о них (и о представителях любой другой национальности, кстати) можно только вежливо. Ваше сообщение придётся удалить.

highl4nder
Участник
# Дата: 5 Фев 2009 19:26
Ответить 


Даже вот так. Но не удивительно, очень часто меня не понимают.
Если вы считаете жид(иудей по русски)-оскорблением, тогда никакой дискуссии тут конечно быть не может.

sidorov
Администратор
# Дата: 5 Фев 2009 21:29 - Поправил: sidorov
Ответить 


Да, по-русски (в современном русском) слово "жид" - действительно оскорбление. На чешском, например ("žid", произносится, как в русском), на английском ("Jew") - нет, просто название национальности. Это общеизвестно и зафиксировано в словарях.
Например,
Цитата: толковый словарь ABBYY Lingvo
ЖИД I Название еврея (обычно с оттенком пренебрежительности) . II 1. Жадный человек; скряга 1.. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово.

Цитата: толковый словарь Ушакова
ЖИД, жида, ·муж. (от того же ·др.-евр. слова, что иудей, ) (·дорев. ). 1. В устах антисемитов - еврей (·презр. ). 2. В кругах антисемитов - скряга (·прост. ·бран. ). (·первонач. не имело ·презр. или ·бран. оттенка, но впоследствии стало ходовым шовинистическим обозначением еврея и приобрело черносотенно-погромный характер).

Уже во времена Даля это слово имело бранную, отрицательную эмоциональную окраску (особенно обратите внимание на примеры пословиц). Наиболее интересные места я выделил подчёркиванием.
Цитата: словарь Даля
ЖИД, жидовин, жидюк, жидюга , жидова или жидовщина , жидовье , - скупой, скряга, корыстный скупец. Еврей, не видал ли ты жида? дразнят жидов. На всякого мирянина по семи жидовинов. Живи что брат, а торгуйся как жид. Жид крещеный, недруг примеренный, да волк кормленный. Родом дворянин, а делами жидовин. Мужик сделан, что овин, а сбойлив, что жидовин. Проводила мужа за овин, да и прощай жидовин. Не прикасайтесь черти к дворянам, а жиды к самарянам.

Заметьте, что "жид крещёный" - это никак не просто "скряга", как это осторожно декларируется в статье. Скряга, как Вы понимаете, - это не вероисповедание.

Я понимаю, что Вам очень хочется об этом поговорить, но - не на этом форуме. Несомненно, у Вас есть своя оригинальная точка зрения. Но учтите, что, как минимум, есть другая, не менее авторитетная, нашедшая своё отражение в трёх вышеприведённых словарях разных лет издания (российском, советском и дореволюционном, начала XX века). Чтобы не задевать чувства людей, толкующих слова по словарю, я категорически запрещаю Вам использовать слово "жид" на форуме иначе как в цитатах, вне зависимости от смысла, который Вы в него вкладываете.

Дальнейшую дискуссию на эту тему буду подавлять административно. Она объявляется оффтопиком в данной теме.


Wikingerr
Участник
# Дата: 23 Фев 2009 18:27
Ответить 


Цитата: Апрель
Не помню, сколько лет назад, в одном из толстых журналов я читала нечто по размеру тянущее на повесть (больше рассказа).Невозможно забыть эпиграф, смысл которого таков: основную часть своей жизни мы занимаемся исправлением своих собственных ошибок.Содержание отдельными пятнами: Город, под которым находится (атомный?) реактор, который снабжает его (город) энергией. Город движется по какой-то траектории на поверхности планеты (Земли?). У пространства странные свойства ( масштаб ). У планеты переменное тяготение. И чем дальше от города, тем пространство и тяготение все страньше и страньше.Кто-нибудь когда-нибудь читал что-то похожее?

Прист Кристофер. Опрокинутый мир: НФ роман (Priest, Christopher. Inverted World, 1974). - М.: Мир, 1985. - 351 с. - (Зарубежная фантастика). - 100000 экз./ Пер. с англ. О.Битова. В книге неплохое послесловие "Законы гиперболической вселенной" (автор не указан), где объясняется физика пространства этого мира. До этого публиковался (в сокращении) в журнале "Иностранная литература", 1983, № 8, с. 67-157.

Wikingerr
Участник
# Дата: 23 Фев 2009 18:39
Ответить 


В дополнение к предыдущему
Прист К. Опрокинутый мир.1985
Прист К. Опрокинутый мир.1985


Апрель
Участник
# Дата: 24 Фев 2009 05:09 - Поправил: Апрель
Ответить 


Wikingerr
Вы гений. Картинка на обложке соответствует моим воспоминаниям.
Конечно же, в "Иностранке". Где же еще в эти годы я могла читать этот роман.
Огромное спасибо. Я столько лет хотела найти его, что желание превратилось в идею-фикс.
Не думала, что кто-нибудь откликнется.
Еще раз огромное спасибо. Я Ваш должник.
Таня.

PS. Сбросила текст себе.

kraken
Участник
# Дата: 14 Апр 2009 10:53
Ответить 


Слышал похожий рассказ, только там главный герой попросил выбить себе один глаз.

. 1 . 2 . >> Начало -
Ваш ответ
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link  Insert YouTube video  Empty quote 
:) ;) :-p :-( Ещё смайлики...  Отключить смайлики в сообщении
#610B38 #DF0101 #8A4B08 #FF8000 #0B610B
#01DF01 #01DFD7 #08088A #2E2EFE #7401DF
#DF01D7 #585858 #BDBDBD #D0A9F5 #A9D0F5
Ochrana proti spamu. Napi№te prosнm инslici иtyшi:

» Логин  » Пароль 
Только зарегистрированные пользователи могут здесь постить. Авторизуйтесь для отправки сообщений, или зарегистрируйтесь сейчас.

 
На форуме: Гостей - 1
Участников - 0
Рекорд одновременно присутствующих на форуме, Всего: 251 [23 Янв 2017 05:48]
Гостей - 251 / Участников - 0


Поддержка: miniBB™ © 2001-2018