Ru Sci-fi Форум Бориса и Аркадия Стругацких  
 - Начало - Регистрация - Поиск - Статистика - Опросы -  - Правила форума
abs.rusfforum.org / АРХИВ: Клуб "Экселенц" / Фантастика versus классика
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 .
Автор Сообщение
<навигация>
# Дата: 3 Окт 2005 04:40


3 Окт 05 - 5 Окт 05


Илья Юдин
# Дата: 3 Окт 2005 04:40


Сообщение: 23409
Заголовок: Хэммет?
Отклик на: 23408 еще деталь
Маргарита, а какая именно "пара вещей" Вам у него понравилась? И из каких Вы выбирали? Мне это очень интересно, у меня к Хэммету особое отношение.
Отклики: 23410 Хэммет?


Маргарита
# Дата: 3 Окт 2005 05:01


Сообщение: 23410
Заголовок: Хэммет?
Отклик на: 23409 Хэммет?
Ну, я не выбирала, а брала, что попадалось на глаза - "Худой мужчина" и "Мальтийский сокол". Других пока просто не видела.


Илья Юдин
# Дата: 3 Окт 2005 05:16


Сообщение: 23411
Заголовок: Вы читали лучшее
Отклик на: 23410 Хэммет?
Вообще-то романов у него кроме этих двух ещё только 3: "Красная жатва", "Проклятие Дэйнов" и "Стеклянный ключ" (последний переводился в 70-е). Все вполне хороши, но те, что Вы читали, считаются вершиной. Я полагаю Хэммета вершиной жанра, а из его романов предпочитаю "Худого мужчину" и "Кровавую жатву". Ещё у него есть пара отличных сборников рассказов. Вообще говоря, это писатель, которого можно читать подряд без риска разочароваться, а это -- большая редкость.


ПГ
# Дата: 3 Окт 2005 15:18


Сообщение: 23412
Заголовок: <без названия>
Отклик на: 23408 еще деталь
Ничего смешного - филолог это образование,и я тоже хожу на форумы с теми же целями в частности .Очень интересно было узнать,что все вами перечисленное мне тоже нравится,кроме Памука(не читал) и
Смирнова (даже не слышал,это про что и что?).А почему у Эко только Имя розы?Маятник Фуко не читали или не понравилось?


ПГ
# Дата: 3 Окт 2005 15:21


Сообщение: 23413
Заголовок: Вы читали лучшее
Отклик на: 23411 Вы читали лучшее
Огромную роль в популяризации Хэммета сыграли АБС.В ХС персонаж так вкусно
перечитывает Мальтийского сокола,что поневоле хочется прочитать.
Хотя Жатва мне нравится больше.Зато по Соколу фильм неплохой есть.
Отклики: 23414 Возможно


Илья Юдин
# Дата: 3 Окт 2005 17:35


Сообщение: 23414
Заголовок: Возможно
Отклик на: 23413 Вы читали лучшее
Но не для меня. Я читал Хэммета до ХС, а потом просто порадовался совпадению вкусов.
Отклики: 23415 Возможно


ПГ
# Дата: 3 Окт 2005 18:56


Сообщение: 23415
Заголовок: Возможно
Отклик на: 23414 Возможно
Так вы еще небось и в оригинале читали...


Илья Юдин
# Дата: 3 Окт 2005 20:14


Сообщение: 23416
Заголовок: Естественно
Отклик на: 23415 Возможно
Собственно, в первой половине 70-х, если не ошибаюсь, я прочитал "Стеклянный ключ" в русском переводе, и мне очень понравилось. А году в 81-м (я тогда в Москве в аспире был) я на Калининском купил все 5 романов в одном сборнике в мягкой обложке за 21 рубль (а написано на нём было, что цена -- 25 долларов), как сейчас помню, и прочитал все не отрываясь. Тогда только в оригинале и можно было хорошие детективы и фантастику купить. На Калининском, а ещё -- на Крымском валу.


ПГ
# Дата: 3 Окт 2005 20:39


Сообщение: 23417
Заголовок: Естественно
Отклик на: 23416 Естественно
Естественно при знании языка.Вот потому я и прочитал Хеммета сразу после ХС где то в конце 80-х по моему,когда свободно продавать в русском переводе стали,а до этого он
только в буках лежал только на обмен,а меня жаба душила на что-то кроме фантастики меняться.Помню на Жука Луминовского год ходил просто посмотреть,как он за стеклом стоит.


БВИ
# Дата: 3 Окт 2005 22:31


Сообщение: 23418
Заголовок: Про перевод
Отклик на: 23408 еще деталь
Мой "Футурологический конгресс" - это не новый перевод. Он, наверное, из самых первых. Я делал его в начале 80-х. Но время тогда для Лема и вообще Польши было не самое подходящее, и мои попытки его опубликовать не удались.
А вот перевести по новой мне хочется "Солярис". Мне не нравятся существующие переводы. Но вряд ли я решусь.


Маргарита
# Дата: 4 Окт 2005 02:17


Сообщение: 23419
Заголовок: <без названия>
Отклик на: 23412 <без названия>
«Маятник Фуко» я полистала, но не вдохновилась. Я вообще избегаю пухлых многословных книг, если они не цепляют меня конкретно лично. Времени и интеллектуальных ресурсов - в обрез, на всё не хватит.

«Царьградский оборотень» С.Смирнова – это изумительно умная и красивая книга, изданная несколько лет назад очень скромным тиражом, сейчас уже не найти, наверно. Здесь о ней можно прочесть в сообщении №2808.

В первом перечислении я совершенно непростительно упустила из виду «Петербург» А.Белого и «Сказки для вундеркиндов» С.Кржижановского.
Отклики: 23430 Глюк!


Илья Юдин
# Дата: 4 Окт 2005 02:43


Сообщение: 23420
Заголовок: Кстати, о переводах
Отклик на: 23418 Про перевод
Влад, а какова судьба Вашего перевода послесловия к ПнО? Когда он выходит? Тут, кстати, это послесловие упоминалось уже как-то, в разговоре об отношении Лема к АБС. Не хотите ли небольшую "выжимку" из него показать?


БВИ
# Дата: 4 Окт 2005 20:19


Сообщение: 23422
Заголовок: А чёрт его знает!
Отклик на: 23420 Кстати, о переводах
Что-то насчёт этого сборника примолкли пока. Насколько я понял, Душенко хотел включить туда статьи из раннего сборника Лема "Выход на орбиту", но пан Станислав решительно воспротивился этому и Душенко охладел к проекту. А я перевёл послесловие, которое давно хотел перевести, и тоже успокоился. Сейчас на выходе большая книга бесед Станислава Лема со Станиславом Бересем, вот закончим с ней и вернёмся к сборнику эссе о литературе.
Что касаемо выжимки, то я плохо представляю, как это сделать. Форум всё-таки не для больших текстов предназначен...


Хахаха
# Дата: 4 Окт 2005 20:25


Сообщение: 23423
Заголовок: Черти знают все))
Отклик на: 23422 А чёрт его знает!
Так опубликуйте где нибудь в интернете и дайте ссылку.


ПГ
# Дата: 4 Окт 2005 21:34


Сообщение: 23424
Заголовок: А чёрт его знает!
Отклик на: 23422 А чёрт его знает!
А беседы эти не в Ст.Меридиане печатались?Я имею в виду перевод.
Отклики: 23427 Угум.


Илья Юдин
# Дата: 4 Окт 2005 21:38


Сообщение: 23425
Заголовок: Текстовыжималка
Отклик на: 23422 А чёрт его знает!
Я, собственно, имел в виду что-то вроде аннотации к статье. Пан Станислав, мол, писал там о том-то и о том-то, отметив то-то и то-то.
Отклики: 23428 Ой!


БВИ
# Дата: 4 Окт 2005 23:05


Сообщение: 23426
Заголовок: В отличие от чертей я чту уголовный кодекс
Отклик на: 23423 Черти знают все))
Нет, на такое я не решусь.


БВИ
# Дата: 4 Окт 2005 23:09


Сообщение: 23427
Заголовок: Угум.
Отклик на: 23424 А чёрт его знает!
Но, во-первых, там печатались лишь фрагменты, а во-вторых, вышло новое издание, расширенное, существенно дополненное (страниц на триста), восстановлены цензурные урезания. Короче, посмотревши, я решил, что проще перевести заново, чем использовать тот текст в переводе Душенко. Сам Душенко нынче здорово отошёл от Лема...
Отклики: 23431 Угум.


БВИ
# Дата: 4 Окт 2005 23:10


Сообщение: 23428
Заголовок: Ой!
Отклик на: 23425 Текстовыжималка
Я вряд ли на такое способный. А у Вас ведь есть текст? Может, Вы сами?


Илья Юдин
# Дата: 5 Окт 2005 00:42


Сообщение: 23429
Заголовок: Не так страшен чёрт...
Отклик на: 23428 Ой!
Влад, я бы мог попробовать, но имели место два препятствия. Первое -- согласие автора перевода -- Вы сейчас устранили. Второе -- это хроническое отсутствие времени. В ближайшие недели мне будет не до этого, это уж точно, а вот дальше можно будет и посмотреть.


Маргарита
# Дата: 5 Окт 2005 05:38


Сообщение: 23430
Заголовок: Глюк!
Отклик на: 23419 <без названия>
На самом деле книга С.Смирнова называется "Цареградский оборотень". И у него есть якобы ещё с десяток романов, вероятно, такого же качества, если не уровня, но их как-то совсем не видно.
Отклики: 23432 Глюк!


ПГ
# Дата: 5 Окт 2005 10:09


Сообщение: 23431
Заголовок: Угум.
Отклик на: 23427 Угум.
Что есть - здорово отошел?Сменил объект переводов и интересов или
на ваш взгляд отошел от адекватного понимания Лема?


ПГ
# Дата: 5 Окт 2005 10:19


Сообщение: 23432
Заголовок: Глюк!
Отклик на: 23430 Глюк!
Загадочная история...В Метаботе сорок две ссылки и все сплошь аннтотации в книжных магазинах,ни одного критического отзыва...
Чем это он заслужил такую шапку-невидимку?Других романов точно с десяток,но с ними такая же история.Непонятно...


Маргарита
# Дата: 5 Окт 2005 11:31


Сообщение: 23433
Заголовок: Шапка-невидимка
Отклик на: 23432 Глюк!
Очень уместный образ – там, в романе, чудно обыгрывается сказочная возможность исчезать из виду на заговорённых тропках… Нет, это надо читать.

Есть одно подобие критического отзыва на этот роман – на Озоне в обзоре серии, но не все оценки критика я разделяю. Никаких «нестыковок» и вообще корявостей я не заметила, содержание текста конфликтом христианства и язычества далеко не исчерпывается, а Павич после этой книги кажется косноязычным клоуном.


БВИ
# Дата: 5 Окт 2005 20:36


Сообщение: 23434
Заголовок: Отошёл здорово - то есть ведёт здоровый образ жизни
Отклик на: 23431 Угум.
Сменил объект интересов. Переводами практически не занимается. Изучает афоризмы и составляет их сборники.


<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . Начало -
 
На форуме: Гостей - 2
Участников - 0
Рекорд одновременно присутствующих на форуме, Всего: 251 [23 Янв 2017 05:48]
Гостей - 251 / Участников - 0


Поддержка: miniBB™ © 2001-2018